Tags: китайский

Тибет?
  • fudao

Рус - Кит

Добрый день! Очень нужно найти китайские названия или правильную английскую транслитерацию следующих населённых пунктов, связанных с Русско-японской войной: 

1). Цинхэчен (под Мукденом)

2). Мацзяндан (под Мукденом)

3). Тхавуан

4). Янзелин

Тибет?
  • fudao

Азиатский язык или диалект китайского

Добрый день, коллеги! 

Перевожу сейчас интересный текст начала XX века по русско-японской войне. Утверждается, что одного из русских генералов китайцы уважительно прозвали «генерал Ламаса (general Lamasa)», что автором переводится как «генерал-тигр». 

老虎将?Или это вообще какой-то другой язык? Маньчжурский, монгольский? Буду очень признателен за наводку! 

Фраза на китайском (ZH-TRAD -> RU)

Уважаемые участники,
подскажите, пожалуйста, что может означать эта фраза пользователя?

是否可要求此office2016版能再多有新的一次金鑰匙機會

Предыстория: человек заказал в августе MS Office для Мак. Подозреваю, что ему не удаётся его активировать.
Но с английским у человека совсем туго.
zhaba rosita

Vincent Guo Xijn - китайский

Епископ. В принципе, неважно. Я просмотрела таблицу системы Палладия, но не могу сообразить, как написать Xijn, чтобы правильно.
Гуглится по полному имени и даже с титулом, ошибки в имени быть не должно.
Спасибо.
Ворон

надпись иероглифами

Добрый день!
Вот такое написано на рукоятке веера, ещё бабушкиного.
Ну точнее это не совсем веер, а рамочка, обтянутая тканью с картинкой, и с ручкой ещё.
На другой стороне ручки картинка.

Кто разбирается, подскажите пожалуйста: это осмысленная надпись или просто набор иероглифов? И если смысл есть - в чём он? а то вдруг призыв какого-то злого духа?

fag

Кантонский

В постапокалиптическом мире маленькая колония людей говорит на смеси английского и кантонского. В частности, умеренно знакомые между собой люди здороваются словами "Нэй хо". Это правильно? Если нет, то как бы они могли здороваться в русской транскрипции, что-то типа "привет"? Спасибо.