Tags: арабский

Leviathan

Вопрос для арабистов

Господа! У нас тут возникла необходимость разобраться в библиографическом описании статьи, точнее, сделать ее описание, которое съедят автоматические системы обработки и которое в то же время не будет нарушать законов языка.

Вот что имеется в исходнике

КУЛЬТУРНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ПОЛИТИЧЕСКОГО ПАНЕГИРИКА ЭПОХИ ОМЕЙЯДОВ. Д-Р ДЖАМИЛЬ БАДАВИ АЗ-ЗУХАЙР.
الأموي العصر في السياسية المديح قصيدة في الثقافية المحمولات
/ عش الثالث العدد / التربية كلية مجلة
(Журнал ф-та преподавания ун-та Васита (Ирак), №13, апрель 2013 год; с.33-49).

Как я поняла с помощью гугла, первая арабская строка -- название статьи.
Во второй строке между двух косых черт стоит название журнала. После второй -- номер и т.п. (но в этом я сомневаюсь).

Вопросы: 1) правильно ли я понимаю структуру текста? 2) есть ли где-то имя автора в арабском написании? 3) Если нет, то как его написать на арабском? И, вообще, где у него фамилия? Он -- Дж. Бадави аз-Зухайр или Дж.Б. Аз-Зухайр?

Буду премного благодарна.

Евгения (пишу с аккаунта мужа)
rhino
  • xgrbml

Транслитерация арабских фамилий

Дорогие коллеги,

как по-русски правильно передать следующие два имени с фамилией:

Abdelhamid Boussejra
Zouhaïr Mouayn

Особенно интересны `j' в первой фамилии и `Муайн' или `Муэйн'.

Оба работают в Марокко, если это чем-то поможет найти правильный ответ.

Французские правила чтения мне известны:)

Заранее спасибо.