Category: авто

Category was added automatically. Read all entries about "авто".

Требуются переводчики испанского!!!

Требуются профессиональные переводчики испанского языка для выполнения переводов различных тематик с/на испанский язык. Просьба направлять свои резюме по адресу esp@esparuso.ru с указанием тарифа и тематик переводов. При необходимости быть готовыми к выполнению тестового задания.

zhaba rosita

Американский-итальянский

Вопрос о девочке Gianna Grace Masciantonio.
Известный случай в прессе, "чудо девочки, которую поцеловал Папа". Три года назад, Штаты, во время продвижения автомобиля Папе дали младенца, которого он поцеловал и перекрестил. У девочки был рак мозга, она живёт дальше.
Собственно, а как её правильно написать. Насколько помню, sci даёт в произношении "ши", но будет ли это правильно в такой фамилии?
Спасибо.

перевод мер измерения MPG and MPGe

Заказчик попросил перевести все в метрическую систему измерений. Если с MPG все понятно, переводим в л/км, то я не соображу, как перевести MPGe. Вот у меня есть, допустим, автомобиль на топливных элементах и его расход 67 MPGe, как понять, сколько это будет в км/л, не имея других данных?

Спасибо.
oso

esp=>rus, horario de (no) produccion

Текст о климатизации производственных помещений. Понимаю, о чем речь, не знаю, как по-русски. График? Расписание? Просто рабочие/нерабочие часы?
Заранее спасибо
oryx_and_crake

Speed vs. velocity

В дискуссию призываются математики и физики!!!

В книге есть длинное рассуждение о том, чем velocity отличается от speed. Беда в том, что по-русски то и другое обычно называется скоростью. Какой термин лучше употребить для velocity?

To appreciate the difference between speed and velocity, imagine a car moving forward for one hour at a steady rate of 50 km/hr, then turning around and coming back (in a "negative direction") for another hour at the same speed.
The speed is always 50 km/hr, and the car travels a total distance of 100 km.\
The average speed is 50 km/hr.
The average velocity is 0.

Смысл различия понятен, вопрос в том, как перевести velocity. Туда же - speedometer vs. velocimeter.
Задача осложняется тем, что перевод термина должен состоять из 1-2 слов - пространное объяснение вместо перевода не подойдет.

Заранее спасибо.

UPDATE. Спасибо всем. Учитывая, что книжка моя в жанре "для чайников", возьму, наверное, быстроту и быстрометр...
Кукла

En-Ru - легкие грузовики

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, разницу между:
Crew Cab и Chassis Double Cab
В тексте подразумевается, что это два разных вида грузовика.

А у меня сейчас получается, что оба они - "грузовой автомобиль без кузова с двойной кабиной".

Заранее спасибо!

UPDCollapse )

Адаптация рекламы: два вопроса к коллегам

Всем доброго вечера! Друзья, кто из вас занимается адаптацией рекламы? Хотелось бы познакомиться с коллегами по цеху, поскольку это достаточно узкое и специфичное направление, и нас не так много. Если вам знакомо слово transcreation, оставьте в комментах два слова о своем опыте и впечатлениях об этом самом transcreation. И на всякий случай адрес для связи. Спасибо!
И второй вопрос уже ко всем: очень много написано о том, как надо и как не надо переводить рекламу (история про Chevrolet Nova уже набила оскомину :), но мало рассказано о самой кухне, о том, как строится работа переводчика с агентством при адаптации рекламы, какие плюсы и минусы с точки зрения переводчика, как вообще войти на этот рынок. Я работаю в этой области 8 лет и буду рад поделиться наблюдениями и опытом в отдельной статье. Если тема интересна, отметьтесь, пожалуйста, в комментах. Спасибо!