callmycow (callmycow) wrote in ru_translate,
callmycow
callmycow
ru_translate

English handwritten, XIX c.

Разбираю дневник английского судового врача. Летом 1854 г. фрегат President спешил к Камчатке, на штурм Петропавловского порта. Если обычные дневниковые записи д-ра Дика читаются легче, чем почерк современного российского рентгенолога, то боевая песня местами вызывает замыкание извилин.
Песня сочинена на эскадре, по преимуществу собрана из бэушных запчастей (наподобие "цветёт урюк на склоне дней, горит зарёй кишлак...") С высоты времени мы знаем, что "уронить русского мишку на пол" союзникам не удалось, по разным обстоятельствам, из которых мужество камчатских защитников было не последним.
Очень хочется разобрать стихи до слова.
Оригинал документа принадлежит библиотеке Йельского университета.
Факсимиле и расшифровка - под катом. Прошу помочь в распознании нескольких загадочных слов и, может быть, исправить мои ошибки.
С уважением.



Song invitated for the Russian War in the Pacific and dedicated to the crew of the “President” –

Cheer up My Gallant British Lads,
Arouse you one and all
The Russian frigates Leave in sight
The drum to quarters call.
Quick to your guns my “Hearts of Oak”
Prepare for the fight,
Full will we know ous cause in Lust,
And God defend the right.

Bid hold defiance to the foe,
Hurl back the Russian bear.
Make him to crouch within his dew,
To crumble in his lair.
Sinope’s curvage, claims Revenge.
Their hearts are plants with fear,
For will the Russians hulls Ruines,
That Retribution’s near

Think of your homes, your sweet-hearts’ wives,
Of Poll in all her beauty
And now, Shill hope, that Jack or Bill,
That day will do his duty.
Think if the Russians, gain the day,
But that can never be,
While England trusts her gallant lads;
The guardian of the law;

Quick to your guns my “Hearts of Oak”
Like lightning from the sky,
Like hailstone poured from tempest cloud,
Your shot and shell let fly.
Then Cheers my boys! one broadside more,
Down back the Russian rag;
Throucheers! Again, see-saw-up was;
Old England’s onestar [??] flag
––
And when the war over boys;
And homewards bounds we steer;
Our pockets guilt with Russian gold;
Our Hearth, and Homes to cheer;
See them to greet our sweet-hearts’ wives;
And Poll in all her beauty;
Proud that her gallant Jack or Bill
Has nobly done his duty.
–––
But hark! the drum to quarters calls;
The Russians all in sight,
Be steady, firm, cool my lads,
And show them how to fight;
Where shots, fall thick, where honour calls
The “Flag” all danger braves;
And till the Zar, and Russian [?] –
!!! Britannia rules the Waves !!! –

UPD:
Благодаря помощи сообщества песня приобретает человеческий вид, который помещаю отдельно, пронумеровав строфы (надо было сразу).

Song written for the Russian War in the Pacific and dedicated to the crew of the “President” –

1
Cheer up My Gallant British Tars,
Arouse ye one and all
The Russian frigates Leave in sight
The drum to quarters call.
Quick to your guns my “Hearts of Oak”
Prepare for the fight,
Full will we know our cause is Just,
And God defend the right.

2
Bid hold defiance to the foe,
Hurl back the Russian bear.
Make him to crouch within his den,
To crumble in his lair.
Sinope’s carnage, claims Revenge.
Their hearts are blanks with fear,
For will the Russians fully knows,
That Retribution’s near.

3
Think of your homes, your sweet-hearts, wives,
Of Poll in all her beauty
And now, she’ll hope, that Jack or Bill,
That day will do his duty.
Think if the Russians gain the day,
But that can never be,
While England trusts her gallant tars;
The guardian of the law;

4
Quick to your guns then “Hearts of Oak”
Like lightning from the sky,
Like hailstone poured from tempest cloud,
Your shot and shell let fly.
Then Cheers my boys! one broadside more,
Down goes the Russian rag;
Then cheers! Again, see-see – up runs;
Old England’s Meteor flag

5
And when the war is over boys;
And homewards bounds we steer;
Our pockets filled with Russian gold;
Our Hearth, and Homes to cheer;
See them to greet our sweet-hearts, wives;
And Poll in all her beauty;
Proud that her gallant Jack or Bill
Has nobly done his duty.

6
But hark! the drum to quarters calls;
The Russians all in sight,
Be steady, firm, cool my lads,
And show them how to fight;
Where shots fall thick, where honour calls
The “Flag” all danger braves;
And tell the Czar, and Russian serfs –
!!! Britania rules the Waves !!! –

Смущает отсутствие намёка на рифму в 3й строфе be-law.

Спасибо всем!

Subscribe

  • Что здесь написано?

    Помогите, пожалуйста, понять фразы:

  • Это же не призыв к джихаду?

    Помогите перевести надпись, пожалуйста! (Поставила тег "арабский". Надеюсь, что угадала.)

  • Вопрос для арабистов

    Господа! У нас тут возникла необходимость разобраться в библиографическом описании статьи, точнее, сделать ее описание, которое съедят автоматические…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments

  • Что здесь написано?

    Помогите, пожалуйста, понять фразы:

  • Это же не призыв к джихаду?

    Помогите перевести надпись, пожалуйста! (Поставила тег "арабский". Надеюсь, что угадала.)

  • Вопрос для арабистов

    Господа! У нас тут возникла необходимость разобраться в библиографическом описании статьи, точнее, сделать ее описание, которое съедят автоматические…