Oryx-and-Crake (oryx_and_crake) wrote in ru_translate,
Oryx-and-Crake
oryx_and_crake
ru_translate

Не знаю, о чем вы тут, но ехать надо!

Если снова завалят ЖЖ - собираемся тут: http://ru_translate.dreamwidth.org/

приглашения на dreamwidth можно поиметь тут забесплатно или купить за небольшую денежку:
http://dw-codesharing.dreamwidth.org/
платформа хорошая, очень похоже на ЖЖ, многие наши уже там

UPDATE: вот здесь неплохо объясняется, почему именно Dreamwidth, а не фейсбук или твиттер.
Subscribe

  • Я иду делать что-то :)

    В аглицком существует конструкция: I'm going to <глаг.неопр.ф.> ... Во французском: Je vais <глаг.неопр.ф.> ... (Наверняка есть и в…

  • En<Ru: ювелиры не дремлют

    Речь о матери испанского аристократа и автогонщика Альфонсо де Портаго: It was during the war, and we were sitting on the Southampton beach. On the…

  • It > Ru

    Прошу помощи. В резюме некоего иллюстратора детских книг написано, что он иллюстрировал много больших и малых книжек " con i buchi, con le…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 30 comments

  • Я иду делать что-то :)

    В аглицком существует конструкция: I'm going to <глаг.неопр.ф.> ... Во французском: Je vais <глаг.неопр.ф.> ... (Наверняка есть и в…

  • En<Ru: ювелиры не дремлют

    Речь о матери испанского аристократа и автогонщика Альфонсо де Портаго: It was during the war, and we were sitting on the Southampton beach. On the…

  • It > Ru

    Прошу помощи. В резюме некоего иллюстратора детских книг написано, что он иллюстрировал много больших и малых книжек " con i buchi, con le…